Google
WWW を検索 当サイト を検索

[単語の音声の聞き方]

こちら(海外有名英英辞典サイト)にアクセスし、画面中央の「Enter a word or phrase」という枠内に単語を打ち、右の赤い「SEARCH」ボタンを押してください。

検索した単語の横に赤い音声マークが付いているはずです。それを押せば音声が聞けます。

2008年09月13日

英単語上級:squeamish

She is really squeamish. She can't bear horror movies.
彼女はとても動じやすい。ホラー映画には耐えられない。

☆squeamish =「簡単に動揺しやすい、ショックを受けやすい」
posted by Koichi at 04:13| 形容詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月10日

surprise, resignation, prime minister

the surprise resignation of Japan’s prime minister
日本の首相の突然の辞任

☆surprise =「突然の、予告なしの」
*後ろに名詞を書いて、形容詞として使うことも可能です。

☆resignation =「辞任」
*動詞resign の名詞形です。

☆prime minister =「首相」
posted by Koichi at 02:52| 形容詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月07日

英単語上級:dispel

dispel the concerns that Japanese people have
日本人が抱いている懸念を取り除く

☆dispel =「(主に頭で考えていること)をなくさせる、取り除く」
posted by Koichi at 04:04| 動詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英単語上級:match-rigging

be accused of tolerating match-rigging
八百長を容認したとして非難を受ける

☆match-rigging =「八百長」
*動詞rig は「(競争などを)不正操作する」という意味です。
posted by Koichi at 01:31| 名詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月03日

英単語上級:gaffe

He is prone to gaffes.
彼はよく失言する。

*例えば政治家の麻生氏のような感じです。

☆gaffe =「失言」
posted by Koichi at 03:10| 名詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月02日

英単語上級:outlast

outlast his predecessor
彼の前任者よりも長く任期を務める

*福田首相はこれができないうちに辞めてしまいましたね。

☆outlast =「〜よりも長く存在する、続ける」
posted by Koichi at 03:22| 動詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年08月29日

英単語上級:avid

an avid collector of jazz CDs
ジャズCDの極めて熱心なコレクター

☆avid=「極めて熱心で強く興味を持っている」
posted by Koichi at 02:18| 形容詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年08月22日

英単語上級:equalize

a final chance to equalize
同点にする最後のチャンス

☆equalize =「同点にする」
*「同点弾」であれば、equalizer という言い方があります。イギリス英語で、主にサッカーなどで使われる用語です。
posted by Koichi at 23:58| 動詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英単語上級:well-heeled

well-heeled consumers
裕福な消費者

☆well-heeled =「裕福な」
*wealthy などの同義語です。
posted by Koichi at 23:45| 形容詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年08月20日

英単語上級:pulverize

pulverize China 17-1 in seven innings
7回で17対1で中国を完全に粉砕する

☆pulverize =「〜を完全に粉砕する」
posted by Koichi at 23:48| 動詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英単語上級:cruise to (勝利)

cruise to a 10-0 win
10対0で楽勝する

☆cruise to (勝利) =「簡単に(勝利)を得る」
*新聞等の報道用語です。
posted by Koichi at 23:21| 熟語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年08月19日

英単語上級:eclipse

eclipse his record
彼の記録を上回る

☆eclipse=「(記録など)を上回る」
*名詞のときの意味は、日食・月食などの「食」です。「相手を隠して見えなくしてしまう」というイメージは、「記録を上回る」というイメージと重なりませんか?
posted by Koichi at 00:49| 動詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年08月18日

英単語上級:strike out

struck out 11 batters in six innings
6イニングで11の打者を三振に打ち取った

☆strike out (打者) =「(打者)を三振に打ち取る」
posted by Koichi at 19:31| 熟語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英単語上級:preposterous

build holiday resorts in preposterous but politically important places
余暇を楽しむリゾートを、不合理極まりないが、政治的には重要な場所に建設する

*政治家がやりそうなことですね。

☆preposterous =「完全にばかげている、不合理な」
*preが「前」で、postが「後」というニュアンスは多くの人がわかると思います。「後に来るべきものを前に持ってくる」と、まさに「極めて不合理」なことになります。
posted by Koichi at 16:43| 形容詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年08月17日

英単語上級:dope test

fail a dope test
ドーピングテストに引っかかる

☆dope test =「ドーピングテスト」
posted by Koichi at 18:20| 名詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

throw a complete-game shutout

The pitcher threw a complete-game shutout.
そのピッチャーは完封勝利を飾った。

☆throw a complete-game shutout =「完封で勝利する」
*野球用語です。
posted by Koichi at 17:59| 熟語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年08月14日

英単語上級:reallocate

reallocate money that is being wasted now
現在無駄づかいされているお金を再配分する
*例えば国の政治の予算配分においてです。

☆reallocate =「〜を再配分する」
*re + allocate ですね。
posted by Koichi at 23:24| 動詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英単語上級:hit a 〜 low

Cigarette sales have hit a 55-year low.
たばこの売り上げは、55年で最低の数字を記録している。

☆hit a (年月)-low =「(年月)で最低の数字を記録する」
*a three-year-old boy のときと同様、year などを複数形にする必要はありません。
posted by Koichi at 15:10| 熟語フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英単語上級:plateau

hit a plateau
(今まで伸びてきたものが)頭打ちになる

☆plateau =「横ばいで、進展がない状態」
*hit 以外にもreach も使えます。
posted by Koichi at 00:06| 名詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年08月11日

英単語上級:rubbish, arch-enemy

The company always rubbishes its arch-enemy.
その会社は、その最大の敵である会社を常にこきおろしている。

☆rubbish =「〜をこきおろす」
*名詞のときの意味が「ゴミ」なのですから、動詞になったときこのような意味になるのもうなずけます。相手をゴミ扱いするわけです。

☆arch-enemy =「最大の敵」
posted by Koichi at 18:25| 名詞中心の英単語・フレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。